青年文学家网站

青年文学家2018年第26期  文章正文

从功能对等理论看《围城》中幽默语的翻译

字体:


  摘 要:经过长期的探索,尤金·奈达基于《圣经》翻译实践创立了一套较为完整的翻译理论,即功能对等理论。本文将以功能对等理论为基础,对《围城》中幽默语的翻译进行个例研究分析与评述,并探讨译文的幽默效果。

  关键词:功能对等理论;《围城》;幽默语

  作者简介:蒋志娅(1993.1-),女,汉族,重庆市万州区人,沈阳师范大学外国语学院17级在读研究生,硕士学位,研究方向:英语笔译。

  [中图分类号]:h315.9 [文献标识码]:a

  [文章编号]:1002-2139(2018)-26--01

  一、引言
阅读全文

主办: 青年文学家杂志社 Copyright◎1997-2018
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024